Рд аббревиатура: Что означает RD? -определения RD

Содержание

О сокращении и аббревиатурах слов—ArcMap

  • Словари сокращений (Abbreviation dictionary)
  • Сокращение
  • Типы записи в словаре сокращений
  • Неанглийские названия улиц
  • Ввод сокращений в словарь
  • Использование словаря сокращений
  • Формат файла словаря сокращений
  • Формат таблицы сокращений

Словари сокращений (Abbreviation dictionary)

Словари сокращений позволяют механизму надписей Maplex укорачивать длинные надписи, чтобы уместить их на небольшом пространстве. Когда вы используете словарь сокращений, механизм надписей Maplex сначала пытается разместить полный текст надписи, затем для неразмещенной надписи заменяет аббревиатурой любые слова, найденные в словаре сокращений.

Словари сокращений применяются к отдельным классам надписей. Аббревиатура применяется к отдельному слову или группе слов, не к частям слов, исключение составляют определенные неанглийские слова. Отдельные слова, такие как Road (Дорога) и Street (Улица), могут быть сокращены как Rd и St, или более длинные строки, такие как Post Office (Почтовое отделение), могут быть сокращены как PO. Для частей слова аббревиатура не применяется. Например, если у вас есть запись в словаре сокращения с соответствием Road и Rd, надпись Roadrunner Road сократится как Roadrunner Rd, а не Rdrunner Rd. Надписи, содержащие теги форматирования, не будут сокращаться механизмом надписей Maplex.

На рисунке ниже вы можете видеть, что надпись Plumas Street была сокращена как Plumas St, чтобы разместиться на коротком сегменте. Monterey Street также была сокращена. Там, где для надписи достаточно места, окончание не сокращено.

Внимание:

Текстовая строка не сокращается, если надпись содержит теги форматирования текста; нижние или верхние индексы; комбинируемые символы, например, диакритические знаки; или символы, направленные справа налево.

Сокращение

Если необходимо, при размещении слова в надписи укорачиваются с помощью сокращения символов и заменой их на установленный маркерный символ. Механизм надписей Maplex начинает с самого длинного слова в надписи и удаляет гласные буквы, назначенные для удаления, кроме первой. Если надпись еще не достаточно короткая, удаляются гласные, а затем последние символы сокращенной надписи удаляются до тех пор, пока надпись не будет размещена или не будет определена как неразмещенная. После сокращения надписи в ее конце по умолчанию ставится точка.

На рисунке ниже надпись церкви Ascension Episcopal Church (Historical Site) была сокращена до Asn.E.C.(H.Sit.). В конце каждой части сокращенной надписи добавлена точка.

Типы записи в словаре сокращений

В словаре сокращений есть три типа записей: ключевые слова (keyword), окончания (ending) и перевод (translation). Два из них, ключевые слова и окончания, применяются к словам, только когда исходная строка не может быть размещена из-за нехватки места или конфликтов с другими надписями или объектами. Записи перевода применяются всегда ко всем отмеченным словам.

  • Ключевые слова можно применять ко всем словам в строке за исключением последнего. Используйте ключевые слова для замены общеупотребимых слов, таких как Mount и International, на аббревиатуры как Mt и Intl.
  • Окончания можно применять только к последнему слову строки. Используйте этот тип аббревиатур, чтобы сократить окончания названий улиц, например Street до St, Road до Rd и Avenue до Ave.
  • Переводы всегда применяются ко всем словам строки. Элементы перевода полезны при переводе карты на другой язык, удалении слов из строки надписи или замене определенного слова во всех надписях на аббревиатуру. Используйте этот тип аббревиатур, чтобы сократить длинные названия улиц, например Martin Luther King Boulevard до MLK Blvd.

Неанглийские названия улиц

В языках германской группы к собственному имени улицы добавляется общее окончание, например Fredrichstrasse. При рассмотрении этих особенных случаев механизм надписей Maplex распознает пять специальных символьных строк, которые могут быть сокращены в более длинной строке для надписи улицы:

  • strasse—немецкий (German)
  • gatan—шведский (Swedish)
  • straat—голландский (Dutch)
  • gade—датский (Danish)
  • gaten—норвежский (Norwegian)

Когда хотя бы одно из этих слов есть в словаре сокращений, механизм надписей Maplex включает специальный режим для аббревиатур. Любые сокращения с типом окончание заставляют механизм надписей Maplex искать и сравнивать последние символы строки, а не последнее слово для возможного сокращения. Для сокращений, ограниченных в пространстве, это окончание можно написать через дефис и перенести.

При таком типе сокращений никакие другие строки, если они содержатся в строке, не заменяются аббревиатурой.

На рисунке ниже три улицы были сокращены с использованием голландского словаря сокращений. Сокращения следующие:

  • GRAVENSTRAAT = GRAVENSTR
  • DAMRAKSTEEG = DAMRAKSTG—добавляется дефис в DAMRAK-STG, чтобы надпись можно было перенести
  • ZOUTSTEEG = ZOUTSTG

Ввод сокращений в словарь

Чтобы добавить слово в словарь сокращений, добавьте строку в таблицу словаря, наберите слово в столбце ключевого слова, наберите одно или несколько сокращений, разделенных пробелами, затем задайте тип записи словаря-перевод (translation), ключевое слово (keyword) или окончание (ending). Ключевые слова и сокращения из нескольких слов и неалфавитные символы должны быть заключены в двойные кавычки. Например, строка из двух слов «Post Office» может быть сокращена как PO.

Форматирование

  • Можно сократить группу слов, заключив слова в двойные кавычки: «Post Office».
  • Может быть несколько аббревиатур для одного слова, разделенных пробелами: Str St.
  • Если вы хотите, чтобы сокращение содержало пробел, заключите строку в двойные кавычки: «P. O.».

Использование словаря сокращений

После того, как словарь сокращений создан, вы можете присвоить его классу надписей, для которого вы хотите использовать сокращения. Словари сокращений можно использовать в других картах, сохраняя и загружая их в новый документ карты. Словари можно сохранять в файлы словарей, а также в таблицы. Такие файлы являются форматированными текстовыми файлами и сохраняются с файловым расширением .dic, в то время как таблицы могут храниться в базе данных или отдельно как таблицы .dbf.

Формат файла словаря сокращений

Строки, начинающиеся с символа звездочки (*), являются комментариями. Формат записи сокращения следующий:

<Слово> <Сокращение1> <Сокращение2> <СокращениеN> <Тип>

Пример файла сокращений

* Maplex Label Engine Dictionary File - 
v1.0
* Format: TEXT ABBREVIATION(S) TYPE
* where TYPE=[Translation|Keyword|Ending]
"Street" Str St Ending
"Road" Rd Ending
""Post Office"" "Post Off." PO Keyword
* [end]

Формат таблицы сокращений

Таблица сокращений состоит из трех полей: Keyword (Ключевое слово), Abbreviation (Аббревиатура) и Row Type (Тип строки). Поля Keyword и Abbreviation имеют формат, описанный выше в разделе «Ввод сокращений в словарь», а поле Row Type может содержать одно из трех целочисленных значений для трех типов записей в словаре сокращений:

  • 0-Перевод (Translation)
  • 1-Ключевое слово (Keyword)
  • 2-Окончание (Ending)

Связанные разделы

Терминология, применяемая в прогнозах погоды и штормовых предупреждениях

Терминология, применяемая в краткосрочных прогнозах погоды общего назначения и штормовых предупреждениях
(в соответствии с Руководящим документом РД 52. 27.724-2009 «Наставление по краткосрочным прогнозам погоды общего назначения»)

 

В краткосрочных прогнозах погоды общего назначения указывается следующие метеорологические величины (элементы): облачность, осадки, направление и скорость ветра, минимальная температура воздуха ночью и максимальная температура днем (в ˚С), а также явления погоды. В табл. 1–5 приведены термины, используемые в прогнозах для различных метеорологических величин (элементов), явлений погоды и соответствующие им количественные характеристики.

 

Для учета специфики ожидаемого синоптического процесса и/или влияния региональных особенностей территории, по которой составляется прогноз, в случае если прогнозируемые метеорологические величины и явления погоды в отдельных частях территории будут значительно различаться, выполняют посредством детализации прогноза, применяя дополнительные градации. Для выделения отдельных частей территории используют характеристики географического положения (запад, юг, северная половина, центральные районы, правобережье, прибрежные районы, пригороды и др.

), а также особенности рельефа местности (пониженные места, низины, долины, предгорья, перевалы, горы и т.д.).

 

Детализация прогноза по территории или пункту с использованием дополнительной градации и терминов «в отдельных районах» или «местами» допускается, как правило, при наличии влияния (воздействия) атмосферных процессов (явлений) мезометеорологического масштаба:

— ливневых осадков, гроз, града, шквала, связанных с развитием интенсивной конвекции;

— туманов и температуры воздуха (включая заморозки в воздухе и на почве), обусловленных влиянием особенностей рельефа местности или радиационными факторами (притоком солнечной радиации в атмосферу и на земную поверхность, ее поглощением, рассеянием, отражением, собственным излучением земной поверхности и атмосферы).

 

С целью учета влияния радиационных факторов допускается детализация прогноза температуры воздуха с использованием дополнительной градации и терминов «при прояснениях», «при натекании облаков».

 

Использование в прогнозе погоды терминов «местами» или «в отдельных районах (пунктах)» подразумевает, что ожидаемое явление погоды или значение метеорологической величины будет подтверждено данными наблюдений не более чем 50% метеорологических наблюдательных подразделений, находящихся на территории, по которой составлен прогноз.

 

Термины, применяемые в прогнозах облачности

Таблица 1

Термин

Количество облаков в баллах

Ясно, ясная погода, малооблачно, малооблачная погода, небольшая облачность, солнечная погода

До 3 баллов облачности среднего и/или нижнего яруса или любое количество облачности верхнего яруса

Переменная (меняющаяся) облачность

От 1-3 до 4-7 баллов нижнего и/или среднего яруса

Облачно с прояснениями, облачная погода с прояснениями

4-7 баллов облачности нижнего и/или среднего яруса или сочетание облачности среднего и нижнего яруса общим количеством до 7 баллов

Облачно, облачная погода, значительная облачность, пасмурно, пасмурная погода

8-10 баллов облачности нижнего яруса или плотных, непросвечивающих форм облаков среднего яруса

 

Если в течение полусуток ожидается значительное изменение количества облачности, то разрешается использовать две характеристики из терминологии, приведенной в таблице 1, а также применять слова «уменьшение» или «увеличение». Например:  Утром малооблачно, днем увеличение облачности до значительной.

 

Термины, применяемые в прогнозах осадков

 

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях используются термины, характеризующие факт отсутствия или наличия осадков, при наличии осадков – их вид (фазовое состояние), количество,  продолжительность (рекомендуется, но не обязательно). Термины и соответствующие им количественные величины для жидких и смешанных осадков приведены в табл. 2а, для твердых осадков – в табл. 2б.

 

Таблица 2а

 

Термин

Кол-во осадков, мм/12 час

Без осадков, сухая погода

Небольшой дождь, слабый дождь, морось, моросящие осадки, небольшие осадки

0,0-2

Дождь, дождливая погода, осадки, мокрый снег, дождь со снегом; снег, переходящий в дождь; дождь, переходящий в снег

3-14

Сильный дождь, ливневый дождь (ливень), сильные осадки, сильный мокрый снег, сильный дождь со снегом, сильный снег с дождем

 

То же для селеопасных районов

 

То же для Черноморского побережья Кавказа

15-49

 

15-29

30-79

Очень сильный дождь, очень сильные осадки (очень сильный мокрый снег, очень сильный дождь со снегом, очень сильный снег с дождем)

 

То же для селеопасных районов

 

То же для Черноморского побережья Кавказа

 

Сильный ливень (сильные ливни)

 

То же для Черноморского побережья Кавказа

≥ 50

 

 

≥30

≥80

 

≥30 мм за период ≤ 1 ч

 

≥50 мм за период ≤ 1 ч

 

Таблица 2б

Термин

Кол-во осадков, мм/12 час

Без осадков, сухая погода

Небольшой снег, слабый снег

0,0-1

Снег, снегопад

2-5

Сильный снег, сильный снегопад

6-19

Очень сильный снег, очень сильный снегопад

≥ 20

 

Для более детальной характеристики ожидаемого распределения количества осадков по территории в прогнозе рекомендуется использовать дополнительные (как правило, соседние) градации количества осадков, допускается также применение терминов «в отдельных районах» и «местами».
Например: Во второй половине дня по области ожидаются грозовые дожди, местами сильные ливни.

 

Для характеристики вида осадков (жидкие, твердые, смешанные) применяются термины: «дождь», «снег», «осадки». Термин «осадки» можно применять только с обязательным дополнением одного из терминов, приведенных в табл. 3.

Таблица 3

Термин

Характеристика смешанных осадков

Дождь со снегом

Дождь и снег одновременно, но преобладает дождь

Мокрый снег

Снег и дождь одновременно, но преобладает снег; тающий снег

Снег, переходящий в дождь

Сначала ожидается снег, а затем дождь

Дождь, переходящий в снег

Сначала ожидается дождь, а затем снег

Снег с дождем (дождь со снегом)

Чередование снега и дождя с преобладанием снега (дождя)

 

 

Для качественной характеристики продолжительности осадков рекомендуется применять термины, приведенные в табл.

4.

Таблица 4

Термин

Общая продолжительность осадков, час

Кратковременный дождь (снег, дождь со снегом, снег с дождем, мокрый снег), снег (мокрый снег) зарядами

<3

Дождь (снег, мокрый снег, дождь со снегом, снег с дождем), продолжительный дождь (снег, мокрый снег, дождь со снегом, снег с дождем), временами снег, мокрый снег, дождь со снегом, снег с дождем)

>3

 

Если в прогнозах указывается «небольшая облачность» или «малооблачная погода», то термин «без осадков» разрешается не использовать.

 

Термины, применяемые в прогнозах ветра

 

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях указывают направление и скорость ветра. Разрешается  использовать детализацию прогноза характеристик ветра (направления, скорости) по частям территории. Направление ветра указывают в четвертях горизонта (откуда дует ветер): северо-восточный, южный, юго-западный и т.д.). Если в течение полусуток ожидается изменение направления ветра в пределах двух соседних четвертей горизонта, то указывается две соседние четверти; если ожидается изменение направление ветра более чем на две четверти горизонта, то используется термин «с переходом». Например: 1. Ветер юго-восточный, южный.

 

                   2. Ветер южный с переходом на северо-западный.

 

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях указывают максимальную скорость ветра при порывах в метрах в секунду (далее – максимальная скорость ветра) или максимальную среднюю скорость ветра, если порывы не ожидаются.

 

Примечание: максимальная средняя скорость ветра – это наибольшая средняя скорость ветра, которая ожидается в любой 10-минутный интервал времени в течение времени периода действия прогноза или штормового предупреждения.

 

В прогнозах погоды и штормовых предупреждениях скорость ветра указывают градациями с интервалом не более 5 м/с. При слабом ветре (скоростью ≤5 м/с) разрешается не указывать направление или использовать термин «слабый, переменных направлений».

 

Если ожидается, что в течение полусуток скорость ветра будет значительно меняться, то указание на эти изменения формулируется с помощью терминов «ослабление» или «усиление» с добавлением характеристики времени суток.

 

Например: Ветер южный 3-8 м/с с усилением во второй половине дня до 20 м/с (т.е. максимальная скорость ветра при порывах достигнет 15-20 м/с).

 

При прогнозировании шквала направление ветра не указывается. Рекомендуется применять термины «шквалистое усиление ветра до …. м/с» или «шквал до … м/с» с указанием максимальной скорости ветра.
Например: при грозе шквалистое усиление ветра до 20-25 м/с (или шквал до 25 м/с).

 

В прогнозах погоды помимо количественного значения скорости ветра может применяться качественная ее характеристика в соответствии с таблицей 5.

 

Таблица 5

Качественная характеристика скорости ветра

Диапазон скорости ветра, м/с

Слабый

0-5

Умеренный

6-14

Сильный

15-24

Очень сильный

25-32

Ураганный

33 и более

Если прогнозируемый интервал скорости ветра может характеризоваться двумя качественными характеристиками, то используется характеристика для верхней границы интервала.

 

Например: ветер с прогнозируемой скоростью 12-17 м/с имеет качественную характеристику «сильный», т.к. 17 м/с входит в диапазон скорости 15-24 м/с.

 

 

 

 

Термины, применяемые в прогнозах явлений погоды

 

 

 

В прогнозы погоды необходимо включать следующие из ожидаемых явлений погоды: осадки (дождь, снег), грозу, град, шквал, туман, гололед, изморозь, налипание (отложение) мокрого снега на провода (проводах) и деревья (деревьях), поземок, метель, пыльная (песчаная) буря, а также гололедица на дорогах и снежные заносы на дорогах.

 

В прогнозах погоды термин «сильный» , а для осадков «очень сильный» применяют в том случае, если ожидают, что явление по интенсивности достигнет критериев ОЯ. В остальных случаях характеристики интенсивности явлений («слабое» или «умеренное»), за исключением интенсивности осадков, разрешается не указывать.

 

При прогнозе шквала указывают максимальную скорость ветра.

 

В прогнозах явлений погоды при необходимости применяют термины «усиление», «ослабление», «прекращение» с указанием времени суток.

 

 

 

Термины, применяемые в прогнозах температуры воздуха

 

 

 

В прогнозах погоды указывают минимальную температуру воздуха ночью и максимальную температуру воздуха днем, или изменение температуры воздуха при аномальном ходе, составляющем 5˚ и более за полусутки.
Ожидаемую минимальную и максимальную температуру воздуха указывают градациями в интервале для пункта 2˚, а для территории – 5˚. В прогнозах температуры воздуха по пункту или для отдельной части территории разрешается температуру воздуха указывать одним числом (для пункта – с использованием предлога «около», а для части территории – с использованием предлога «до»). В первом случае имеется в виду середина прогнозируемого интервала температуры для пункта, во втором случае – предельное ее значение для указанной части территории.

 

Например: 1. По западу территории прогнозировалась температура до 20˚. Это означает, что ожидается температура 15…20˚.

 

                   2. В городе прогнозируется температура воздуха около 20°. Это означает, что в городе ожидается температура 19…21° 

 

 

Если ожидаемое распределение температуры по территории не укладывается в интервал, равный 5˚, то рекомендуется применять дополнительные градации температуры, с использованием детализации прогноза температуры по частям территории. При этом в прогнозе следует указать районы, где ожидаются эти отклонения температуры воздуха (или условия, при которых они будут отмечаться, например, «при прояснениях»).
Например: Температура ночью 1…6˚, при прояснениях (или в северных районах) до -2˚.

 

Если ожидается аномальный ход температуры воздуха, то указывается наиболее высокое (низкое) ее значение с указанием периода времени суток, когда оно прогнозируется.

 

Например: Температура вечером -10…-12°, к утру повышение температуры до -2°.

 

При использовании терминов «повышение» («потепление») или «понижение» («похолодание»), «усиление («ослабление») морозов (жары)» прогнозируемое значение температуры можно указывать одним числом с предлогом «до».

 

Если в период активной вегетации сельскохозяйственных культур или уборки урожая в прогнозируемый интервал температуры воздуха попадают значения ниже 0˚, то в прогнозе погоды отрицательные значения температуры воздуха указываются с добавлением термина «заморозки». Термин «заморозки» также применяется, если температура ниже 0˚ ожидается на поверхности почвы.

 

Например: 1. При ожидаемой температуре воздуха ночью от -2 до +3˚, прогноз температуры формулируется следующим образом: температура 0…3°, местами (на востоке, на севере, в пониженных местах) заморозки до -2°.

 

                     2. При ожидаемой температуре воздуха от 0 до 5° и температуре почвы ниже 0°, прогноз формулируется следующим образом: температура 0…5°, местами (на востоке, на севере, в пониженных местах) на почве заморозки до -2°.

 

Если ожидается значение максимальной (минимальной) температуры в градациях ОЯ, то в прогнозе применяется термин «сильная жара» («сильный мороз»).

 

 

 Определения

 


Опасные метеорологические явления (ОЯ): природные процессы и явления, возникающие в атмосфере и/или у поверхности Земли, которые по своей интенсивности (силе), масштабу распространения и продолжительности оказывают или могут оказать поражающее воздействие на людей, сельскохозяйственных животных и растения, объекты экономики и окружающую среду.

Rd Определение и значение | Dictionary.

com
  • Лучшие определения
  • Викторина
  • Связанный контент
  • Примеры
  • Британский

Сохраните это слово!

См. синонимы для слова rd на Thesaurus.com


аббревиатура

стержень; стержни.

ВИКТОРИНА

ВЫ ОТПРАВИТЕСЬ НА ЭТИ ВОПРОСЫ ПО ГРАММАТИКЕ?

Плавно переходите к этим распространенным грамматическим ошибкам, которые ставят многих людей в тупик. Удачи!

Вопрос 1 из 7

Заполните пропуск: Я не могу понять, что _____ подарил мне этот подарок.

Слова рядом с rd

rcpt., R.C.S., Rct, rcvr, RCVS, rd, RDA, RdAc, RD&D, RD&E, RDB

Другие определения для rd (2 из 6)


Символ, химия.

(ранее) радий.

Другие определения для rd (3 из 6)


Аббревиатура

.

дорога.

стержень

; стержни.

раунд.

Другие определения для rd (4 из 6)


Аббревиатура

Другие определения для rd (5 из 6)


Банковское дело.

см. в ящике.

Другие определения для rd (6 из 6)


аббревиатура

зарегистрированный врач-диетолог.

Сельская доставка.

Dictionary.com Полный текст На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023

Слова, относящиеся к rd

попробовать

Как использовать rd в предложении

  • Но дисплей был примечателен выбросами дыма из двигателей, скорее всего российских РД-93.

    Как Китай будет отслеживать и убивать новейшие американские реактивные самолеты-невидимки|Билл Свитман|2 декабря 2014 г.|DAILY BEAST

  • У нас есть запас самолетов РД-180 и AJ26, которых хватит на два года.

    Почему США зависят от российских ракет, чтобы доставить нас в космос?|P. Дж. О’Рурк|22 июня 2014 г.|DAILY BEAST

  • Неужели нам действительно нужен миллиард долларов и пять-восемь лет, как говорит генерал Шелтон, чтобы заменить РД-180?

    Почему США зависят от российских ракет, чтобы доставить нас в космос?|P. Дж. О’Рурк|22 июня 2014 г.|DAILY BEAST

  • РД-171, который впоследствии стал РД-180, был более совершенным жидкостным ракетным двигателем, чем все, что у нас было.

    Почему США зависят от российских ракет, чтобы доставить нас в космос?|P. Дж. О’Рурк|22 июня 2014 г.|DAILY BEAST

  • Большая часть наших возможностей зависит от двух ракетных двигателей, РД-180 и НК-33/AJ26.

    Почему США зависят от российских ракет, чтобы доставить нас в космос?|P. Дж. О’Рурк | 22 июня 2014 г. | DAILY BEAST

  • Я посмотрел вниз по улице к почтовому отделению и увидел человека, идущего в темноте.

    Подсказка к победе|Джеймс Хэй-младший

  • Семя канареечного репейника в этом году будет очень дешевым, и любому американскому белогвардейцу не придется ложиться спать голодным.

    Мистер Дули Сэйс|Финли Данн

  • Это всегда первый шаг к обеспечению холодного правосудия для богатых.

    Мистер Дули Сэйс|Финли Данн

  • Вычтите 21/3-ю разность температур ртути.

    Циклопия Кули о практических квитанциях и дополнительной информации в области искусства, производства, профессий и ремесел …, шестое издание, том I | Арнольд Кули

  • Трудный, rd’ū-us, прил. глубоко, трудно подняться: трудно выполнить: трудоемко.

    Словарь Chambers’s Twentieth Century Dictionary (часть 1 из 4: A-D)|Various

Британский словарь определений для rd (1 из 4) для rd (2 из 4)


сокращение для

визуализированный

стержень (единица длины)

дорога

раунд

физика резерфорд

для британского словаря 3 определения0034


Аббревиатура для

Британский словарь определений для rd (4 из 4) © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Издатели 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Что означает RD? Бесплатный словарь

Фильтр категорий: Показать все (120)Наиболее распространенные (1)Технологии (15)Правительство и военные (30)Наука и медицина (27)Бизнес (15)Организации (13)Сленг / жаргон (15)

9019 Декомпрессия0199 Проявка
Acronym Definition
RD Reader’s Digest (magazine)
RD Road
RD Read
RD Round
RD Rainbow Dash (анимация)
RD Жилой комплекс
RD Удаленный рабочий стол (компьютерная сеть)
RD Receive(d) Data
RD Research and Development
RD Rural Development (USDA)
RD Regional Director
RD Ranger District (USDA)
RD Задний переключатель (велосипедное оборудование)
RD
RD Reserve (Officers’) Decoration
RD Red Deer (Canada)
RD Roller Derby
RD Red Dragon (movie)
RD Relative Density
RD Real Decreto (Spain: Royal Decree)
RD Reception Desk
RD Resident Director
RD Radar Detector
RD Republica Dominicana (Spanish: Dominican Republic)
RD Relationship Disclosure
RD Справочные данные
RD Royal Dutch
RD Red Dwarf (игры)
RD0199 Required Date
RD Registered Dietician
RD Rough Draft (writers software)
RD Radio Disney
RD Rural Delivery
RD Доза лучевой терапии (онкология)
RD Домен маршрутизации
RD Расовая дискриминация
RD Required Data
RD Revolving Door
RD Reference Designator
RD Rapid Deployment
RD Rubber Duck
RD Отслойка сетчатки (состояние глаза)
RD Справочный документ
RD Резиденция директора
RD Riverdance (Irish dance show)
RD Reservoir Dogs (film)
RD Renal Dialysis
RD Requirements Document
RD Обогрев заднего стекла
RD Родни Дэнджерфилд (комик)
RD Удалить каталог

6

RD Remedial Design
RD Recursion Desired (computing)
RD Rocketdyne
RD Requirements Development
RD Route Départementale
RD Диаметр ротора
RD Разница рисков (статистический анализ)
RD Regio Decreto (Italian: Royal Decree)
RD Restricted Data
RD Rural Dean
RD Route Distinguisher (MPLS-VPN)
RD Roof Drain
RD Ring Down
RD Reserve Duty
RD Rate Distortion
RD Remaining Distance
RD Restricted Dialing
RD Radarman (USN Rating)
RD Reducing Diet (veterinary prescription diet food)
RD Радио Далмация (Сплит, Хорватия)
RD Региональные директора
RD
RD Reporting District
RD Radical Dreamers (video game)
RD Rig Down (oil drilling)
RD Reported Distance ( пакетный дизайн)
RD Болезнь Ретта
RD Ромбический додекаэдр
RD0199
RD Reference Drawing (drafting and design)
RD Readiness Data
RD Righteous Defense (gaming, World of Warcraft)
RD Глубина чтения
RD Rijksdriehoeksmeting
RD Запасной отряд
RD 9199 Правая защита 99
RD Readiness Date
RD Range Doppler
RD Route Descriptor
RD Rider Diaries (Straphangers message board)
RD Представитель DeMolay (Орден DeMolay)
RD Сопротивление диодов
RD Royal Direct (онлайн- и телефонная банковская служба RBC Royal Bank)
RD Refer to Drawer
RD Recon Drone (Honor Harrington science fiction novels)
RD Recency Distance (computing)
RD Направленный радиомаяк
RD Случайный дефект
RD Revue de Direction (на французском языке: Обзор руководства)
RD Recognition Differential
RD Data Requirements Document
RD Removable Discontinuity (mathematics)
RD Radius of Damage
RD Requirements Словарь
RD Надежный зависимый
RD Ритуальное устройство (полоса)
RD Reaver Drop (Starcraft video game)
RD Raise Degree
RD Rocket Diffusion (French retailer)
RD Restricted Data — Atomic Energy Акт 1954 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *