Приемные мостки – Мостки приёмные для бригад КРС, ПРС, бурения

Содержание

Мостки приёмные для бригад КРС, ПРС, бурения

Универсальные передвижные стеллажи (приемные мостки) служат для накопления и выдачи скважинных труб и насосных штанг.
Предназначены для облегчения условий работы, повышения производительности труда и мобильности бригад текущего (подземного) ремонта скважин при выполнении следующих трудоемких операций: прием, накопление, выдача скважинных труб и насосных штанг.

Мостки выполнена в виде – жесткой рамы, установленная на санях полозьях, в задней части мостков установлена задняя ось, которая в рабочем положении задвигается вовнутрь (под мостки), и мостки садятся на сани.

Для выставления мостков на разную высоту установлены домкраты.
Беговая дорожка выполнена из рифленого листа.
Регулируемый по высоте желоб служит для приема штанг и насосно-компрессорных труб (НКТ). Регулировка осуществляется крюкоблоком или регулировочным винтом в диапазоне от 200 до 600 мм.

Для накапливания труб НКТ и штанг служат боковые стеллажи с боковыми стойками, стойки в свою очередь имеет регулировку по высоте при помощи пальца в зависимости от рельефа местности.

Мостки укомплектованы: усиленным дышлом, инструментальным ящиком и инструментальной корзиной, фиксирующими пальцами, комплектом габаритных фонарей и тормозной системы, электро-пневмо выводы по ГОСТ 9200.

Техническая документация:
1. Паспорт самоходной машины (ПСМ), для постановки на учет в инспекцию государственного технического надзора (ИГТН), и получение государственного номера;
2. Паспорт с руководством по эксплуатации;
3. Сертификат соответствия;
4. Паспорта на комплектующие.

По желанию заказчика мостки укомплектовываются:
Регулируемой по высоте площадкой, которая состоит: из 8 (восьми) секций. По центру, которого выполнена технологическое отверстие Ø 270 мм., также площадка снабжена приставной лестницей в количестве 2 (двух) штук и 2 (двумя) телескопическими стойками с регулировкой по высоте от 500 до 900 мм.

— на левый стеллаж – 15т;
— на правый стеллаж – 5т.
Общая длина накапливаемых НКТ на левом стеллаже, м -1600

С рабочей площадкой – 5600
Без рабочей площадки – 5100

azspm.ru

Приемные мостки в бурении и КРС Выполнили Шапошникова

Приемные мостки в бурении и КРС Выполнили: Шапошникова Ирина, Игнатьева Елена, Группа 23 -99

Конструкция По конструкции приемные мостки – это универсальные передвижные или стационарные стеллажи для КРС и бурения.

Приемные мостки применяются: При бурении скважин l При подземном ремонте скважин l При капитальном ремонте скважин l

Облегчают следующие операции: Прием, накопление и выдачу скважинных труб и насосных штанг l Переезд с одной ремонтируемой скважины на другую l

Требования к приемному мосту 1. 2. 3. 4. 5. 6. Уклон от вышки не более 1: 25 Стеллажи высотой не более 1250 мм. Длина не менее 14 метров, а ширина не менее 2 метров Деревянный или рифленый металлический настил Наличие лестниц Беговая дорожка и трапы-сходни шириной не менее 1 метра

ГОСТ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от 18 марта 1999 г. № 79 ГОСТ Р 12. 2. 141 -99

12 – приемные мостки

Типы приемных мостков l Санные l Колесные (на шасси) l Санно-колесные

Мостки укомплектованы: l l l Пальцами для фиксации домкратов, вала колеса и дышла Задними габаритными фонарями Указателями поворота

Параметры приемных мостков Характеристики Показатель Рабочая нагрузка, т 60 60 60 40 Исполнение санное основание, колесная пара санное основание двухосное шасси санное основание, колесная пара 1140 1295 1380 1140 Длина приемного моста, мм 9000 12000 11000 9000 Ширина моста, мм 2200 1850 1535 2200 Длина стеллажей, мм 4530 6000 5000 2500 Масса, т 4. 5 6. 1 5. 0 3. 7 Высота в положении, мм рабочем

Мост приемный на санях ПМ. С 60 -0

Мост приемный на шасси ПМ-60(Ш)01

Мост приемный на шасси ПМ. Ш 60 -01

Мост приемный механизированный обеспечивает: l l l транспортировку бурильных, утяжеленных и обсадных труб по горизонтальному и наклонному желобу, удержание трубы в наклонном желобе управляемый выброс бурильных и утяжеленных труб после окончания бурения, снижение травматизма персонала при работе на мостках, сокращение времени на подачу и выброс труб, при этом отпадает необходимость в использовании вспомогательной лебедке

Мостки приемные автоматические (гидравлические). Преимущества: l l l разработаны специально для обеспечения безопасности и повышения эффективности, минимизируя влияние человеческого фактора, при работе с трубными изделиями на спуске и подъеме. значительно упрощают и ускоряют подачу бурильных и обсадных труб, переводников и геофизического инструмента на буровую площадку. управление осуществляется с помощью пульта дистанционного управления.

Особенности конструкции 1. 2. 3. 4. 5. Электрическое энергоснабжение: 480 В или 600 В Беспроводное дистанционное управление Время цикла операции меньше 30 секунд Гидравлика и электрическое оборудование ведущих мировых производителей Совместимость с мачтами всех типов и конфигураций.

Техническая спецификация Модель Auto. Cat 6024 Auto. Cat 6028 Auto. Cat 8028 двухтрубка трехтрубка Макс. длина трубы, м. 13, 6 14, 3 Макс. внешний диаметр трубы, мм. 508 609, 6 Макс. вес трубы, тонн 2, 72 3, 6 Время цикла операции, сек 15 -25 25 -30 30 -35 Предел высоты буровой площадки, м. 3 -5, 5 -8, 5 Высота мостков , м. 0, 79 Длина мостков, м. 15, 5 16, 5 Тип буровой вышки

Спасибо за внимание!

present5.com

ИПБОТ 169-2008 Инструкция по промышленной безопасности и охране труда при установке приемных мостков и рабочей площадки

ИПБОТ 169-2008

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРОЕКТНОЕ КОНСТРУКТОРСКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ БЮРО НЕФТЯНОГО И ГАЗОВОГО МАШИНОСТРОЕНИЯ»
ООО «СПКТБ НЕФТЕГАЗМАШ»
ИНСТРУКЦИЯ
по промышленной безопасности и охране труда при установке приемных мостков и рабочей площадки

СОГЛАСОВАНО

Профсоюз работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строительства Российской Федерации

Председатель профсоюза Л.А.Миронов

Постановление N 14-01/75 от 5 августа 2008 г.

УТВЕРЖДАЮ

Директор ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» М.П.Семашко

Зам. директора ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» — ГКП Кривцов B.C.

1 Общие требования безопасности

1.1 К работе по установке приемных мостков и рабочей площадки допускаются работники вахты ПРС и КРС после обучения безопасным методам и приемам выполнения работ, стажировки на рабочем месте, проверки знаний и практических навыков, проведения инструктажа по безопасности труда на рабочем месте и при наличии удостоверения, дающего право допуска к указанной работе.

1.2 Приемные мостки и рабочая площадка должны быть изготовлены в заводских условиях и должны иметь паспорт и сертификат соответствия.

1.3 Мастер ПРС и КРС перед установкой приемных мостков и рабочей площадки должен провести с работниками вахты ПРС и КРС занятия и целевой инструктаж с записью в журнале инструктажей под расписку.

1.4 Рабочая площадка для ремонта или освоения скважины должна быть размером не менее 3х4 метра и иметь настил, выполненный из металлических листов с поверхностью, исключающей возможность скольжения, или досок толщиной не менее 40 мм. В исключительных случаях, при невозможности размещения площадки данных размеров по согласованию с органами Ростехнадзора допускается установка рабочей площадки размером 2×3 метра.

Если рабочая площадка расположена на высоте 60 см и более от уровня земли, необходимо устанавливать перильные ограждения высотой 1,25 м с продольными планками, расположенными на расстоянии не более 40 см друг от друга, и бортом высотой не менее 15 см. Рабочая площадка, расположенная на высоте до 75 см, оборудуется ступенями, на высоте более 75 см — лестницами с перилами. Ширина лестницы должна быть не менее 65 см, расстояние между ступенями по высоте должно быть не более 25 см. Ступени должны иметь уклон вовнутрь 2-5 градусов.

1.5 Приемные мостки-стеллажи устанавливаются горизонтально или с уклоном не более 125. Длина мостков-стеллажей должна обеспечивать свободную укладку труб и штанг без свисания их концов. Стеллажи во время транспортировки задвигаются в исходное положение и закрепляются. Желоб предназначен для направления конца трубы при спускоподъемных операциях. Стеллажи должны иметь концевые (откидные) стойки. Мостки имеют откидной козырек с трапом. Допускается выполнять настил приемных мостков из рифленого железа или досок толщиной не менее 40 мм. Ширина настила приемных мостков (беговой дорожки) должна быть не менее 1 м.

Деревянный настил мостков и рабочей площадки не должен быть сработан более 15% от первоначальной толщины. Для опускания труб на мостки должна использоваться подставка-козелок, закрепленная на мостках и регулируемая по высоте.

1.6 Стеллажи передвижных или стационарных приемных мостков при ремонте скважин должны обеспечивать возможность укладки труб и штанг не более чем в шесть рядов, при этом должны быть установлены все стойки-опоры стеллажа и стеллаж не должен иметь прогиба.

Во избежание скатывания труб на мостки под каждый ряд труб подкладывать деревянные подкладки в количестве не менее двух. Подкладки должны иметь со стороны беговой дорожки утолщения по высоте не менее 30 мм. Утолщения делаются в виде деревянных планок, скрепленных с подкладками гвоздями. Длина утолщения по всей ширине подкладки должна быть не менее 120 мм. Во избежание скатывания труб допускается установка металлических стоек, регулируемых по высоте.

1.7 Освещенность рабочего места должна соответствовать требованиям санитарных норм и правил, указанным в приложении N 6 (книга 1).

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1 Перед началом работы необходимо:

2.1.1 привести в порядок спецодежду. Рукава и полы спецодежды следует застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Одежду необходимо заправить так, чтобы не было свисающих концов или развевающихся частей. Обувь должна быть закрытой и на низком каблуке, запрещается засучивать рукава спецодежды и подворачивать голенища сапог;

2.1.2 произвести обход обслуживаемого оборудования по определенному маршруту, проверить визуально состояние (целостность) агрегатов, механизмов и инструментов, наличие реагентов, приборов КИП и А;

2.1.3 получить необходимые сведения от сдающего смену о состоянии оборудования, неисправностях, требующих немедленного устранения, и распоряжениях на предстоящую смену;

2.1.4 ознакомиться со всеми записями в журналах: оперативном, дефектов, учета работ по нарядам и распоряжениям, распоряжениями, вышедшими за время, прошедшее с предыдущего дежурства.

2.2 После окончания обхода сообщить руководителю работ о готовности смены к приемке.

2.3 Запрещается:

  • опробовать оборудование до приема смены;
  • уходить со смены без оформления приема и сдачи смены.

2.4 Подготовленные элементы обсадной колонны и опрессованные обсадные колонны доставляются на буровую.

2.5 На буровой обсадные трубы укладывают на стеллажи не более чем в четыре ряда. При этом высота штабеля не должна превышать 1,25 м. Между рядами следует укладывать прокладки.

3 Требования безопасности во время работы

3.1 При подтаскивании обсадных труб от места выгрузки (с земли) на приемный мост буровой даже при помощи якоря и катушки возникает ряд опасных моментов, например, в результате плохого обзора бурильщиком приемного моста. Для согласования действий бурильщика, работающего на катушке, и рабочих, подтаскивающих трубы, нужно, чтобы у приемных ворот стоял рабочий-сигнальщик.

3.2 Бурильщик должен включать катушку только после получения сигнала от рабочего о готовности труб к перемещению и о нахождении рабочих в безопасном месте.

3.3 Предохранительные кольца и ниппели следует отвинчивать специальным ключом. Чистка резьбы должна проводиться волосяными щетками. Во избежание порезов кистей рук и пальцев о заусенцы, следует работать в рукавицах. После очистки резьбу следует промывать углеводородной жидкостью.

По окончании всех подготовительных работ спуск в скважину обсадной колонны разрешается только при наличии у бурового мастера утвержденного плана проведения этой работы, акта на опрессовку обратных клапанов, цементировочной головки, а также копии анализа тампонажного цемента.

3.4 Спуск обсадной трубы состоит из следующих операций: подтаскивания трубы к ротору, шаблонирования, снятия предохранительного кольца, смазки резьбы, навинчивания очередной трубы с колонной, находящейся в скважине и спуске колонны. При выполнении этих операций возможны опасные моменты.

3.5 Подтаскивать трубы с мостков следует якорем при помощи пенькового каната. Запрещается рабочим находиться вблизи подтаскиваемой трубы. Подаваемую с мостков очередную трубу шаблонируют вторично. Шаблон, закладываемый в передний конец трубы, при ее подъеме должен выпасть из противоположного конца. Во избежание ушибов ног нельзя находиться на пути выпадающего из трубы шаблона.

3.6 Для обеспечения герметичности резьбовых соединений необходимо применять только специальные смазки (УС-1). Смазка УС-1 состоит из компаунда К-153, отвердителя и наполнителя. Эпоксидные смолы, особенно отвердители, содержат токсичное вещество, оказывающее вредное действие на организм человека.

3.7 Отвердители вызывают раздражение кожи и слизистых оболочек дыхательных путей. Уплотнительная смазка УС-1 готовится непосредственно в процессе спуска обсадной колонны. Дозировку компонентов смеси, приготовление ее и нанесение на резьбу должны проводить специально обученные рабочие.

3.8 При работе со смазкой УС-1 необходимо соблюдать осторожность. При нанесении смазки на резьбу не следует допускать попадания ее на открытые части тела. В противном случае надо снять смазку, вымыть кожу водой с мылом и смазать жирной мазью на основе ланолина, вазелина и касторового масла.

3.9 Опасные моменты при навинчивании труб возможны из-за нахождения рабочих в радиусе действия ключа, разрыва пенькового каната и т.п.

4 Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1 В случае возникновения аварийной ситуации, инцидента (поломка опор и стоек) немедленно прекратить работу, сообщить о ситуации руководителю работ и действовать в соответствии с полученными указаниями.

4.2 В случае возникновения пожара необходимо:

  • прекратить все технологические операции;
  • сообщить о пожаре;
  • отключить электроэнергию;
  • принять меры к удалению людей из опасной зоны;
  • умело и быстро выполнить обязанности, изложенные в плане ликвидации аварий;
  • изолировать очаг пожара от окружающего воздуха;
  • горящие объемы заполнить негорючими газами или паром;
  • принять меры по искусственному снижению температуры горящего вещества.

В большинстве случаев горение ликвидируется одновременным применением нескольких методов.

4.3 При несчастном случае необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь и сообщить непосредственному руководителю о несчастном случае.

При необходимости вызвать скорую помощь или отправить пострадавшего в учреждение здравоохранения.

По возможности сохранить обстановку на месте несчастного случая до начала расследования, за исключением случаев, когда необходимо вести работы по ликвидации аварии и сохранению жизни и здоровья людей.

5 Требования безопасности по окончании работы

5.1 Отключить электроэнергию, подачу воздуха. Произвести очистку оборудования.

5.2 Привести в порядок рабочее место, приспособления, инструмент убрать и уложить в отведенное для них место.

5.3 Ознакомить принимающего смену со всеми изменениями и неисправностями в работе оборудования, которые происходили в течение смены.

5.4 Снять защитные средства, спецодежду и спецобувь, привести их в порядок и уложить в места хранения (бригадную сушилку).

5.5 Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ. Для трудноудаляемых загрязнений применять специальные очищающие средства.

5.6 После работы с моющими растворами сначала вымыть руки под струей теплой воды до устранения «скользкости». Смазать руки питающим и регенерирующим кожу кремом.

     Литература:

ГОСТ 12.0.003-74 «Опасные и вредные производственные факторы. Классификация»

ГОСТ 12.0.004-90 «Организация обучения безопасности труда. Общие положения»

ГОСТ 12.1.03.-81 ССБТ «Электробезопасность. Заземление. Зануление. (И-I-VII-87)»*

_______________

* Вероятно, ошибка оригинала. Следует читать: ГОСТ 12.1.030-81 ССБТ «Электробезопасность. Заземление. Зануление. (И-I-VII-87)». — Примечание изготовителя базы данных.

ГОСТ 12.1.005-88 «Предельно допустимая концентрация вредных веществ в воздухе рабочей зоны»

ПБ 08-624-03 «Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности»

ППБ 01-03 «Правила пожарной безопасности в РФ» Утверждены Приказом МЧС РФ от 18 июня 2003 г. N 313

library.fsetan.ru

Мостки приемные 50т | ООО «ПромИнвестСервис»

Назначение

Мостки приемные предназначены для приема и выдачи труб, насосных штанг

 погружных насосов при текущем и капитальном ремонте скважин в условиях макроклиматических районов  Ι — ΙΙ   по ГОСТ 16350-80.Климатическое  исполнение УХЛ, категория размещения при эксплуатации Ι по ГОСТ 15150-69.

 

                                                           

Техническая характеристика

 

Характеристика

Показатель

Рабочая нагрузка на стеллажи, не менее, тн.

50

Количество приставных стеллажей, шт.

3

Длина в транспортном положении, мм

11700

Длина с поднятым дышлом (транспортное положение при перевозке), мм

10250

Высота с перильным ограждением, мм

2330

Длина приставного стеллажа, не менее, мм

5000

Ширина приставного стеллажа, мм

1170

Высота приставного стеллажа, мм

1000

Тип шасси

санный

Колея санного шасси, мм

2300

Дорожный просвет, не менее, мм

250

Скорость движения в сцепке, км/ч

30

Масса саней-мостков, не более, тн.

1,8

Масса приставного стеллажа, не более, тн.

0,9

Общая масса,  не более, тн

4,5

 

www.neftyanoe-oborudovanie.ru

Уральский машинный завод » Мостки приемные и укрытия

Установка механизированных мостков

Для механизации погрузочно-разгрузочных работ на мостках и стеллажах буровой установки предлагаем замену немеханизированных мостков на механизированные.

Технические характеристики механизированного приемного моста представлены в таблице 1. На рисунке 1 показан внешний вид предлагаемых механизированных мостков.

ПАРАМЕТРЫМОСТКИ
Длина подаваемой трубы, м6…10
Масса трубы не более, кг3 000
Привод перемещения тележкиасихронный
Электродвигатель 
мощность, кВт15
частота вращения, об/мин955
Скорость движения тяговой цепи, м/с0,36
Тяговое усилие, кгс3 000
Тяговый органцепь круглозвенная высокопрочная
18х64-С ТУ 12.01.73856.010-88
Управлениедистанционное с пульта

Замена консольно-повотного крана

Для замены имеющегося консольно-поворотного крана предлагаем кран поворотный, технические характеристики которого представлены в таблице 2.

Возможен как фиксированный вариант монтажа, так и мобильный на санях.

ПАРАМЕТРЫКОНСОЛЬНО-ПОВОРОТНЫЙ КРАН
Режим работы краналегкий
Грузоподъемность, т3…5
Радиус действия, м1,4…8,0
Подъем и перемещение грузаэлектроталью
Скорость движения груза, м/с (м/мин) 
при подъеме0,13 (8)
при передвижении по кран-балке0,33 (20)
при повороте с максимальным радиусом0,47 (270)
Угол поворота кран-балки, рад (град)4,7 (270)
Максимальная высота подъема крюка, м6
Длина кран-балки от оси поворота, мм8 600
Высота крана, мм8 900
Масса крана не более, кг4 800
Тип электроталиТЭ320-51120
Род и напряжение токапеременный
УправлениеКнопочное с пульта управления

Замена неутепленных укрытий на утепленне с системой отопления

Замена имеющихся не утепленных укрытий на укрытия, выполненные из трехслойных панелей с утеплителем из пенополиуритана (Y=56 кг/м3) даст возможность, при наличии обогрева, при

температуре окружающего воздуха до –45°С, создать плюсовые температуры в помещении блока. Оборудование системы отопления выполнено во взрывозащищенном исполнении.

umz-zavod.ru

приемные+мостки — со всех языков на русский

  • 61 pathway

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pathway

  • 62 pipe ramp

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pipe ramp

  • 63 pipe slide

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pipe slide

  • 64 pipeway

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > pipeway

  • 65 planked footway

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > planked footway

  • 66 racking of pipes

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > racking of pipes

  • 67 racking of tubings

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > racking of tubings

  • 68 slope rack

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > slope rack

  • 69 suspended catwalk

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > suspended catwalk

  • 70 unnatural parents

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > unnatural parents

  • 71 visiting

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > visiting

  • 72 brow

    brow [braυ] n

    1) бровь;

    2) поэт. лоб, чело́

    3) выраже́ние лица́; вид, нару́жность

    5) горн. кро́мка усту́па, бро́вка

    6) разг. интеллектуа́льный у́ровень

    brow [braυ] n

    мор. уст. мостки́, схо́дни

    Англо-русский словарь Мюллера > brow

  • 73 consulting hours

    consulting hours приемные часы (врача и т. п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > consulting hours

  • 74 gangway

    gangway [ˊgæŋweɪ] n

    1) прохо́д ме́жду ряда́ми ( кресел и т.п.)

    2) парл. прохо́д, разделя́ющий пала́ту о́бщин на две ча́сти;

    members above the gangway мини́стры и чле́ны парла́мента, те́сно свя́занные с официа́льной поли́тикой свои́х па́ртий

    3) мор. схо́дня; продо́льный мо́стик

    4) стр. рабо́чие мостки́

    5) горн. штрек

    Англо-русский словарь Мюллера > gangway

  • 75 business hours

    часы занятий ; приемные часы ; присутственные часы ;

    Англо-Русский словарь финансовых терминов > business hours

  • 76 boardwalk

    [ʹbɔ:dwɔ:k] амер.

    1) дощатый настил, мостки; тротуар

    2) променад на пляже

    НБАРС > boardwalk

  • 77 brow

    I

    1. [braʋ]

    1. бровь

    to knit /to bend/ the /one’s/ brows — хмурить брови, нахмуриться, насупиться

    2. 1) лоб, чело

    2) лоб

    3. выражение лица, вид

    an angry brow — сердитое лицо, сердитый вид

    4. выступ ()

    the path runs along the brow of the cliff to the summit — тропинка вьётся по выступу утёса к вершине

    5. кромка уступа, бровка

    2. [braʋ] редк.

    образовывать край, выступ; обрамлять

    II [braʋ] мор. уст.

    мостки, сходни

    НБАРС > brow

  • 78 clapper bridge

    [ʹklæpəbrıdʒ] мостик, мостки, лава ()

    НБАРС > clapper bridge

  • 79 drawbridge

    [ʹdrɔ:brıdʒ]

    1. подъёмный, разводной мост

    2. трап, мостки

    НБАРС > drawbridge

  • 80 drawingbridge


    drawing-bridge
    1> подъемный, разводной мост
    2> трап, мостки

    НБАРС > drawingbridge

translate.academic.ru

приемные+мостки — со всех языков на русский

  • 401 kedi yolu

    İnşaat Mühendisliği ve Mimarlık Türkçe-Rusça Sözlük ve Rus-Türkçe Sözlük > kedi yolu

  • 402 басма

    I сущ.

    1)

    а) (болдыр басмасы, баскыч басмасы) ступе́нь, ступе́нька

    б) подно́жка

    2) крыльцо́, крыле́чко; помо́ст у вхо́да || крыле́чный

    басма астында балүрдәк, сибик бодай, симерсен — под крыльцо́м утёнок, дади́м ему́ пшени́цу, отко́рмим

    3) трап, схо́дни

    4) мостки́, мо́стик че́рез руче́й

    5) мостки́ на берегу́ реки́ и́ли о́зера; дебарка́дер

    6) леса́, помо́ст, стелла́ж на строи́тельстве; таскак II 1. сущ. 1) печа́тание, печа́ть; тисне́ние; изда́ние кни́ги, изда́тельство

    3) си́тец-набо́йка, ба́сма

    4) набо́йка

    2. прил.

    печа́тный, напеча́танный; тиснённый

    — басма табак
    — басмахәреф III сущ.

    ба́сма

    IV сущ.

    2) едини́ца измере́ния коли́чества ни́ток

    3) уст. едини́ца измере́ния отре́зков холста́ по коли́честву ни́ток осно́вы

    Татарско-русский словарь > басма

  • 403 басмалы

    прил.

    1) со ступе́ньками, име́ющий ступе́ни, ступе́ньки (мостки́ и т. п.)

    Татарско-русский словарь > басмалы

  • 404 басмача

    сущ.

    1) сиде́ние; подно́жка

    2) мостки́, мо́стик на берегу́ реки́ и́ли о́зера; басма I 5)

    Татарско-русский словарь > басмача

  • 405 басмачык

    ма́ленькие мостки́

    Татарско-русский словарь > басмачык

  • 406 корылма

    I сущ.

    1) сооруже́ние, строе́ние, констру́кция

    2) сооруже́ние, кла́дка

    3) мостки́, леса́

    II ; физ.; тех.

    заря́д

    Татарско-русский словарь > корылма

  • 407 такта

    1. сущ.

    1) в разн. знач. доска́, тёс

    такта кагу — приби́ть, пригвозди́ть до́ску; обшива́ть доско́й

    2) разг. плита́, пли́тка 3) индив. доска́, пласти́на, плита́

    4) закро́й

    5) диал. односка́тная кры́ша

    без, без, без идек, без унике кыз идек, бер тактага җыелдык, таң атуга коелдык — нас, нас, нас бы́ло двена́дцать де́вушек, собрали́сь мы на односка́тной кры́ше и посы́пались отту́да на заре́ (зага́дка о созве́здии дев — двена́дцати де́вушек)

    2. прил.

    доща́тый, тесо́вый

    — такта яру

    ••

    Татарско-русский словарь > такта

  • 408 таскак

    сущ.

    1) мостки́ на столба́х

    2) строи́тельные леса́

    Татарско-русский словарь > таскак

  • 409 тәгәрәү

    неперех.

    1)

    а) кати́ться

    алгы көпчәк кая тәгәрәсә, арткысы шунда тәгәри — куда́ ка́тятся пере́дние колёса, туда́ и за́дние

    б) дви́гаться, передвига́ться || передвиже́ние

    2) неперех. кати́ть

    3) идти́ вперёд

    4) ; грубо-прост. улепётывать, кати́ться || улепётывание

    5) в разн. знач. перека́тываться

    6) перен.

    а) с разма́хом лечь/возле́чь

    б) лежа́ть, возлежа́ть, валя́ться || возлежа́ние

    7) ; разг. па́дать/упа́сть, гро́хнуться || паде́ние

    8) ; грубо-прост. умере́ть, околе́ть, отда́ть бо́гу ду́шу; отда́ть концы́

    9) ; разг. усну́ть 10) ; разг. прока́тываться/прокати́ться ; све́ргнуться

    11) ; разг. ска́тываться, скати́ться наза́д

    — тәгәрәп төшү
    — тәгәрәп яту

    ••

    Татарско-русский словарь > тәгәрәү

  • 410 essais de réception

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > essais de réception

  • 411 кладка

    1) кла́дка

    2) мостки́; диал. кладь, кла́дка

    Українсько-російський словник > кладка

  • 412 кладочка

    мостки́; кла́дочка

    Українсько-російський словник > кладочка

  • 413 місток

    1) уменьш. мо́стик; мостки́

    2) мор. мо́стик

    Українсько-російський словник > місток

  • 414 підмостки

    1) подмо́стки; мостки́ 2) театр. подмо́стки

    Українсько-російський словник > підмостки

  • 415 поміст

    1) помо́ст; подмо́стки; мостки́, плот

    2) спец. насти́л, диал. помо́ст

    3) диал. пол, диал. помо́ст

    4) спец. поло́к

    Українсько-російський словник > поміст

  • 416 accrocheuse

    f

    мостки верхового рабочего, полати верхового рабочего

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > accrocheuse

  • 417 échafaudage de forage

    буровые мостки; буровое основание; установка буровой платформы

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > échafaudage de forage

  • 418 échafauder

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > échafauder

  • 419 parc à tiges

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > parc à tiges

  • 420 parc à tubes

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > parc à tubes

translate.academic.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *