ΠΠΠ‘Π’ 18288-87 Β«ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅. Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΒ»
ΠΠΠ‘Π’ 18288-87
ΠΠΠΠΠΠ‘Π£ΠΠΠ Π‘Π’ΠΠΠΠΠ«Π Π‘Π’ΠΠΠΠΠ Π’
ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠ
Π’ΠΠ ΠΠΠΠ« Π ΠΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠΠ―
ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌ 2005 |
ΠΠΠΠΠΠ‘Π£ΠΠΠ Π‘Π’ΠΠΠΠΠ«Π Π‘Π’ΠΠΠΠΠ Π’
ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠ Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Manufacture of sawn timber. Terms and definitions |
ΠΠΠ‘Π’ |
ΠΠ°ΡΠ°
Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΠΉ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°.
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΎΠΌ, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΡ Π² ΡΡΠ΅ΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΠΠ‘Π’ 17461, ΠΠΠ‘Π’ 17462, ΠΠΠ‘Π’ 23246, ΠΠΠ‘Π’ 17743, ΠΠΠ‘Π’ 23431.
1. Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Ρ Π² ΡΠ°Π±Π». 1.
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 1
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ |
ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ D. Schnittholzerzeugung E. Manufacture of sawn timber F. Industrie de sciage |
ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ D. Schnittware E. Sawn wood F. Bois dΓ©bitΓ©; dΓ©bit |
ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Nadelschnittware E. Sawn soft wood F. DΓ©bit rΓ©sineu |
— |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Laubschnittware |
files.stroyinf.ru
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ D. Schnittholzerzeugung E. Manufacture of sawn timber F. Industrie de sciage | ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ ΠΠΠ£ΠΠ¦ΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ D. Schnittware E. Sawn wood F. Bois dΓ©bitΓ©; dΓ©bit | ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. NadelschnittwareE. Sawn soft wood F. DΓ©bit rΓ©sineu | — |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Laubschnittware E. Sawn hard wood F. DΓ©bit feuillu | — |
5. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Schnittholz E. Sawn timber F. DΓ©bits; sciages | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ |
6. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Radialschnittholz E. Radial sawn timber F. Bois sur maille | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ², Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
7. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Tangentialschnittholz E. Flat-grain sawn timber F. Bois sur dosse | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
8. ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Konstruktions schnittholz E. Structural sawn timber F. Sciages de construction | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ |
9. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von maschineller Sortierung E. Machine graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage mΓ©canique | ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅ΠΌ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π΅, ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΈ |
10. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von visueller Sortierung E. Visually graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage visuel | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² |
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. BesΓ€umtes Brett E. Edged timber F. Bois dΓ©bitΓ© alignΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (ΠΏΠΎ ΡΠ±Π΅Π³Ρ) ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. EinseitenbesΓ€umtes Brett E. One-side edged timber F. Bois dΓ©vers | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Hobelware E. Planed sawn timber F. Bois rabotΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
15. ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Kaliberschnittholz E. Graded sawn timber F. Bois calibrΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
16. ΠΡΡΡ D. Prisma E. Cant F. Poutre | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
17. ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Zweikantholz (Model) E. Two-edge cant F. Bois alignΓ© Γ deux faces | ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Dreikantholz E. Three-edge cant F. Bois alignΓ© Γ trois faces | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Vierkantholz E. Square F. Bois alignΓ© parallΓ¨le | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ D. Kantel E. ΠΠ°Π³ F. Liteau | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
21. ΠΠΎΡΠΊΠ° D. Brett E. Board F. Planche | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
22. Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. KernbrettE. Heart board F. Planche de moelle | ΠΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
23. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. Mittelbrett E. Centre board F. Planche centrale | ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ (Π±ΡΡΡΡΠ΅Π²), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
24. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° D. Seitenbrett E. Side board F. Planche extΓ©rieure | ΠΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
25. ΠΠ°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ D. WerkstΓΌck aus Holz E. Wood blank F. Ebauche | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡ |
26. Π¨ΠΏΠ°Π»Π° D. Schwelle E. Sleeper F. Bois sous rails | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΉ |
27. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. BesΓ€umte Schwelle E. Full squared sleeper F. Bois sous rails alignΓ© | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
28. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. UnbesΓ€umte Schwelle E. Two-side sleeper F. Bois sous rails dΓ©lignΓ© | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
29. ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Schwarte E. Mining slab F. Dosseau | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ |
30. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschwarte E. Mining slab F. Dosseau en grume | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
31. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschnittholz E. Board mining slab F. Dosseau en planche | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
32. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalholz E. Slab F. Dosse | ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ, Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° |
33. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalbrett E. Board slab F. Contredosse | ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° |
34. ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzflΓ€che E. Sawn timber face F. Face du bois sciΓ© | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ |
35. ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. InnenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber internal face F. Face intΓ©rieure du bois sciΓ© | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
36. ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠΈΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. AussenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber external face F. Face extΓ©rieure du bois sciΓ© | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ |
37. ΠΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Beste SchnittholzflΓ€che E. Better face of sawn timber F. Parement | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
38. Π₯ΡΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schlimmste SchnittholzflΓ€che E. Worse face of sawn timber F. Contreparement | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Ρ ΡΠ΄ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
39. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzkante E. Sawn timber edge F. Rive du bois sciΓ© | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
40. Π’ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzhirnseite E. Sawn timber end F. Bout du bois sciΓ© | ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
41. Π Π΅Π±ΡΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzrippe F. Sawn timber arris F. ArΓͺte du bois sciΓ© | ΠΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
42. Π’ΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΡΡΠΎΡΠ° Π±ΡΡΡΠ° D. SchnittholzstΓ€rke E. Sawn timber thickness F. Epaisseur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
43. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzbreite E. Sawn timber width F. Largeur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
44. ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzlΓ€nge E. Sawn timber length F. Longueur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
45. ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Nennmass von Schnittholz E. Sawn timber nominal size F. Dimension nominale | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
46. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Istmass von Schnittholz E. Sawn timber actual size F. Dimension rΓ©elle | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ |
47. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Einschnittmass von Schnittholz E. Sawn timber sawing size F. Dimension du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
Π’ΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
48. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ |
49. Π Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠ΅ |
50. ΠΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
51. ΠΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
52. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
53. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
54. Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | — |
55. ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
56. ΠΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ |
57. ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π±ΡΡΠ·Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊ |
58. Π‘ΡΡ ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
59. ΠΠΎΡΡΠ°Π² | Π‘Ρ Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
60. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² |
61. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° |
62. ΠΡ Π²Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ | Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
63. Π‘ΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
64. ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
65. ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ | Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ |
66. ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΡΡΡΡ |
67. ΠΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΡ |
68. ΠΡΠΎΠΏΠΈΠ» | ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
69. ΠΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ |
70. ΠΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ±Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ |
71. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ |
72. Π Π°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ |
73. ΠΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
74. Π‘Π΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
75. Π‘Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° |
76. ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ² ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
77. ΠΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π² ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Π΅Π³Π° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
78. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅ΠΉ | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
79. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ |
80. ΠΠ±ΡΠ΅Π·ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»Π° Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
81. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ |
82. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
83. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
84. Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ² Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
85. ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
86. ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° |
87. Π‘ΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ |
88. ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠΎ ΠΠΠ‘Π’ 21391 |
89. ΠΠ°Π·ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ |
standartgost.ru
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ D. Schnittholzerzeugung E. Manufacture of sawn timber F. Industrie de sciage | ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ ΠΠΠ£ΠΠ¦ΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ D. Schnittware E. Sawn wood F. Bois dΓ©bitΓ©; dΓ©bit | ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Nadelschnittware E. Sawn soft wood F. DΓ©bit rΓ©sineu | — |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Laubschnittware E. Sawn hard wood F. DΓ©bit feuillu | — |
5. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Schnittholz E. Sawn timber F. DΓ©bits; sciages | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ |
6. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Radialschnittholz E. Radial sawn timber F. Bois sur maille | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ², Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
7. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Tangentialschnittholz E. Flat-grain sawn timber F. Bois sur dosse | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
8. ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Konstruktions schnittholz E. Structural sawn timber F. Sciages de construction | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ |
9. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von maschineller Sortierung E. Machine graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage mΓ©canique | ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅ΠΌ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π΅, ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΈ |
10. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von visueller Sortierung E. Visually graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage visuel | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² |
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. BesΓ€umtes Brett E. Edged timber F. Bois dΓ©bitΓ© alignΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (ΠΏΠΎ ΡΠ±Π΅Π³Ρ) ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. EinseitenbesΓ€umtes Brett E. One-side edged timber F. Bois dΓ©vers | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Hobelware E. Planed sawn timber F. Bois rabotΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
15. ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Kaliberschnittholz E. Graded sawn timber F. Bois calibrΓ© | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
16. ΠΡΡΡ D. Prisma E. Cant F. Poutre | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
17. ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Zweikantholz (Model) E. Two-edge cant F. Bois alignΓ© Γ deux faces | ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Dreikantholz E. Three-edge cant F. Bois alignΓ© Γ trois faces | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Vierkantholz E. Square F. Bois alignΓ© parallΓ¨le | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ D. Kantel E. ΠΠ°Π³ F. Liteau | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
21. ΠΠΎΡΠΊΠ° D. Brett E. Board F. Planche | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
22. Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. Kernbrett E. Heart board F. Planche de moelle | ΠΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
23. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. Mittelbrett E. Centre board F. Planche centrale | ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ (Π±ΡΡΡΡΠ΅Π²), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
24. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° D. Seitenbrett E. Side board F. Planche extΓ©rieure | ΠΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
25. ΠΠ°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ D. WerkstΓΌck aus Holz E. Wood blank F. Ebauche | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡ |
26. Π¨ΠΏΠ°Π»Π° D. Schwelle E. Sleeper F. Bois sous rails | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΉ |
27. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. BesΓ€umte Schwelle E. Full squared sleeper F. Bois sous rails alignΓ© | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
28. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. UnbesΓ€umte Schwelle E. Two-side sleeper F. Bois sous rails dΓ©lignΓ© | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
29. ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Schwarte E. Mining slab F. Dosseau | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ |
30. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschwarte E. Mining slab F. Dosseau en grume | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
31. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschnittholz E. Board mining slab F. Dosseau en planche | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
32. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalholz E. Slab F. Dosse | ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ, Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° |
33. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalbrett E. Board slab F. Contredosse | ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° |
34. ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzflΓ€che E. Sawn timber face F. Face du bois sciΓ© | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ |
35. ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. InnenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber internal face F. Face intΓ©rieure du bois sciΓ© | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
36. ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠΈΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. AussenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber external face F. Face extΓ©rieure du bois sciΓ© | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ |
37. ΠΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Beste SchnittholzflΓ€che E. Better face of sawn timber F. Parement | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
38. Π₯ΡΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schlimmste SchnittholzflΓ€che E. Worse face of sawn timber F. Contreparement | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Ρ ΡΠ΄ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
39. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzkante E. Sawn timber edge F. Rive du bois sciΓ© | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
40. Π’ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzhirnseite E. Sawn timber end F. Bout du bois sciΓ© | ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
41. Π Π΅Π±ΡΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzrippe F. Sawn timber arris F. ArΓͺte du bois sciΓ© | ΠΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
42. Π’ΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΡΡΠΎΡΠ° Π±ΡΡΡΠ° D. SchnittholzstΓ€rke E. Sawn timber thickness F. Epaisseur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
43. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzbreite E. Sawn timber width F. Largeur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
44. ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzlΓ€nge E. Sawn timber length F. Longueur du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
45. ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Nennmass von Schnittholz E. Sawn timber nominal size F. Dimension nominale | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
46. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Istmass von Schnittholz E. Sawn timber actual size F. Dimension rΓ©elle | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ |
47. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Einschnittmass von Schnittholz E. Sawn timber sawing size F. Dimension du bois sciΓ© | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
Π’ΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
48. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ |
49. Π Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠ΅ |
50. ΠΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
51. ΠΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
52. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
53. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
54. Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | — |
55. ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
56. ΠΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ |
57. ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π±ΡΡΠ·Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊ |
58. Π‘ΡΡ ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
59. ΠΠΎΡΡΠ°Π² | Π‘Ρ Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
60. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² |
61. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° |
62. ΠΡ Π²Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ | Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
63. Π‘ΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
64. ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
65. ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ | Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ |
66. ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΡΡΡΡ |
67. ΠΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΡ |
68. ΠΡΠΎΠΏΠΈΠ» | ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
69. ΠΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ |
70. ΠΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ±Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ |
71. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ |
72. Π Π°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ |
73. ΠΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
74. Π‘Π΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
75. Π‘Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° |
76. ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ² ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
77. ΠΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π² ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Π΅Π³Π° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
78. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅ΠΉ | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
79. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ |
80. ΠΠ±ΡΠ΅Π·ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»Π° Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
81. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ |
82. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
83. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
84. Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ² Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
85. ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
86. ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° |
87. Π‘ΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ |
88. ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠΎ ΠΠΠ‘Π’ 21391 |
89. ΠΠ°Π·ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ |
allgosts.ru
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉΒ Β ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Β (Π·Π°ΒΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Β (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈΒ Β Β ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΒ Β ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΒ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉΒ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉΒ Β Β Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉΒ Β Β ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΒΠ°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ°Π»ΒΠ»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (ΠΏΠΎ ΡΠ±Π΅Π³Ρ) ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
D.Β BesΓ€umtes Brett |
|
E. Edged timber |
|
F. Bois debite aligne |
|
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉΒ Β Β ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Β Β (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉΒ Β Β ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅Β Β Π½Π΅Β Β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
D. EinseitenbesΓ€umtcs Brett |
|
E. One-side edged timber |
|
F. Bois devers |
|
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°ΒΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈΒ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΒΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Β (Π·Π°ΒΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Β Β Β Β (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°),Β Β Β Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ Β Β Ρ ΠΎΡΡΒ Β Β Π±ΡΒ Β Β ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
D. Hobelware |
|
E. Planed sawn timber |
|
F. Bois rabote |
|
15.Β Β ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉΒ Β ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Β (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°),Β Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉΒ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
D. Kaliberschnittholz |
|
E. Graded sawn timber |
|
F. Bois calibre |
|
16. ΠΡΡΡ |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
D. Prisma |
|
E. Cant |
|
F. Poutre |
|
17. ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ |
ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
D. Zweikantholz (Model) |
|
E. Two-edge cant |
|
F. Bois aligue a deux faces |
|
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π±ΡΡΡ |
ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Dreikantholz |
|
E. Three-edge cant |
|
F. Bois aligue a trois faces |
|
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ |
ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Vierkantholz |
|
E. Square |
|
F. Bois aligue parallele |
|
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Kantel |
|
E. Bar |
|
F. Liteau |
|
21. ΠΠΎΡΠΊΠ° |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Brett |
|
E. Board |
|
F. Planche |
|
22. Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) |
ΠΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
D. Kernbrett |
|
E. Heart board |
|
F. Planche de moelle |
|
23. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) |
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ (Π±ΡΡΡΡΠ΅Π²), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
D. Mittelbrett |
|
E. Centre board |
|
F. Planche centrale |
|
24. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° |
ΠΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
D. Seitenbrett |
|
E. Side board |
|
F. Planche exteriΠ΅ure |
|
25.Β ΠΠ°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡ |
D. WerkstΓΌck aus Holz |
|
E. Wood blank |
|
F. Ebauche |
|
26.Β Π¨ΠΏΠ°Π»Π° |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΉ |
D. Schwelle |
|
Π.Β Sleeper |
|
F. Bois sous rails |
|
27. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° |
Π¨ΠΏΠ°Π»Π°Β Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
D. BisΓ€umte Schwelle |
|
E.Β Full squared sleeper |
|
F.Β Bois sous rails aligns |
|
28. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° |
Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
D. UnbesΓ€umte Schwelle |
|
E. Two-side sleeper |
|
F.Β Bois sous rails deligne |
|
29. ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ |
D. Schwarte |
|
E. Mining slab |
|
F. Dosseau |
|
30. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» |
ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
D. Grubenschwarte |
|
E.Β Mining slab |
|
F. Dosseau en grume |
|
31.Β ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» |
ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
D. Grubenschnitthoiz |
|
E.Β Board mining slab |
|
F. Dosseau en planche |
|
32.Β ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ |
ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ, Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° |
D. Schalholz |
|
E.Β Slab |
|
F. Dosse |
|
33. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ |
ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° |
D. Schalbrett |
|
E. Board slab |
|
F. Contredosse |
|
34. ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΡΠ±Π°ΡΒ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Β Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ Β Β Β ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ Β ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ |
D. SchnittholzflΓ€che |
|
E. Sawn timber face |
|
F. Face du bois scie |
|
35. ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΒΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Ρ |
ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
|
D.Β InnenflΓ€cheΒ von Schnittholz |
|
E.Β Sawn timber internal face |
|
F.Β Face interieure du bois scie |
|
36. ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°ΒΠ»Π° |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ or ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, Π°Β ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ |
ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠΈΡΠ΅Π²Π°ΡΒ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΒ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
|
D. AussenfΓ€che von Schnittholz |
|
E. Sawn timber external fare |
|
F.Β Face exterieure du bois scie |
|
37. ΠΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
D. Beste Schnittholzflache |
|
E.Β Better face of sawn timber |
|
F.Β Parement |
|
38.Β Π₯ΡΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌΒ Β ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ Β ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½ΡΒ ΠΈΒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈΒ Β Β ΠΈΡ Β Β Β ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Ρ ΡΠ΄ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
D. SchlimmsteΒ SchnittholzflΓ€che |
|
E. Worse face of sawn timber |
|
F.Β Contreparement |
|
39. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
D. Schnittholzkante |
|
E. Sawn timber edge |
|
F. Rive duΒ bois scie |
|
40. Π’ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
D. Schnittholzhiruseite |
|
E. Sawn timber end |
|
F Rout du boisΒ scie |
|
41. Π Π΅Π±ΡΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
D. Schnittholzrippe |
|
E. Sawn timber arris |
|
F. Arete du bois scie |
|
42. Π’ΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅ΡΒ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°,Β ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
D. SchnittholzstΓ€rke |
|
E. Sawn timber thickness |
|
F. Epaisseur du bois scie |
|
43. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌΒ Β Β Π΅Π³ΠΎΒ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
D. Schnittholzbreite |
|
E. Sawn timber width |
|
F. Largeur du bois scie |
|
44.Β ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌΒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
D. SchnittholzlΓ€nge |
|
E.Β Sawn timber length |
|
F. Longueur du bois scie |
|
45.Β ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉΒ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Nennmass von Schnittholz |
|
E. Sawn timber nominal size |
|
F.Β Dimension nominale |
|
46. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ |
D.Β Istmass von Schnittholz |
|
E.Β Sawn timber actual size |
|
F.Β Dimension reelle |
|
47. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉΒ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
D. Einschnittmass von Schnittholz |
|
E. Sawn timber sawing size |
|
F.Β Dimension du bois scie |
|
Π’ΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ |
|
48. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΎΒΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡΒ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΒΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΒΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ |
49. Π Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΒ Β Β ΡΠ°ΡΒΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Β Β Π½Π° Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠ΅ |
50. ΠΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉΒ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΒΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
51. ΠΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉΒ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΒΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°ΡΒ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΒΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
52. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉΒ Β Β Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΒΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΒ Β Β ΡΠ°ΡΒΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
53. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠΈΠΉΒ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡΒ Β Β ΡΠ°ΡΒΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡ-ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
54. Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
- |
55.Β ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅Β ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΒΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΒΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΡΒΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
56. ΠΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°ΒΠ»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ |
57.Β ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π±ΡΡΠ·Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ-Π½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊ |
58.Β Π‘ΡΡ ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
59.Β ΠΠΎΡΡΠ°Π² |
Π‘Ρ Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
60.Β Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° |
Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² |
61.Β Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° |
Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° |
62. ΠΡ Π²Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ |
Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
63.Β Π‘ΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² |
ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
64. ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² |
ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
65.Β ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ |
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» |
www.materik-m.ru
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ | ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
D. Schnittholzerzeugung | Β Β |
Π. Manufacture of sawn timber | Β Β |
F. Industrie de sciage | Β Β |
ΠΠ ΠΠΠ£ΠΠ¦ΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ | ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ Β Β Β Β Β |
D. Schnittware | Β Β |
Π. Sawn wood | Β Β |
F. Bois ; | Β Β |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ | — |
D. Nadelschnittware | Β Β |
Π. Sawn soft wood | Β Β |
F. | Β Β |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ | — |
D. LaubschnittwarΠ΅ | Β Β |
Π. Sawn hard wood | Β Β |
F. feuillu | Β Β |
5. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ Β Β Β Β Β |
D. Schnittholz | Β Β |
Π. Sawn timber | Β Β |
F. ; sciages | Β Β |
6. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ², Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Β Β Β Β Β |
D. Radialschnittholz | Β Β |
Π. Radial sawn timber | Β Β |
F. Bois sur maille | Β Β |
7. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Tangentialschnittholz | Β Β |
Π. Flat-grain sawn timber | Β Β |
F. Bois sur dosse | Β Β |
8. ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ |
D. Konstruktions schnittholz | Β Β |
Π. Structural sawn timber | Β Β |
F. Sciages de construction | Β Β |
9. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅ΠΌ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π΅, ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΈ Β Β Β Β Β |
D. Schnittholz von maschineller Sortierung | Β Β |
Π. Machine graded sawn timber | Β Β |
F. Bois de triage | Β Β |
10. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² |
D. Schnittholz von visueller Sortierung | Β Β |
Π. Visually graded sawn timber | Β Β |
F. Bois de triage visuel | Β Β |
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (ΠΏΠΎ ΡΠ±Π΅Π³Ρ) ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
D. Brett | Β Β |
Π. Edged timber | |
F. Bois | |
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅- ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
D. Brett | Β Β |
Π. One-side edged timber | Β Β |
F. Bois | Β Β |
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
D. Hobelware | Β Β |
Π. Planed sawn timber | Β Β |
F. Bois | Β Β |
15. ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
D. Kaliberschnittholz | Β Β |
Π. Graded sawn timber | Β Β |
F. Bois | Β Β |
16. ΠΡΡΡ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
D. Prisma | Β Β |
E. Cant | Β Β |
F. Poutre | Β Β |
17. ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
D. Zweikantholz (Model) | Β Β |
E. Two-edge cant | Β Β |
F. Bois deux faces | Β Β |
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Dreikantholz | Β Β |
E. Three-edge cant | Β Β |
F. Bois trois faces | Β Β |
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Vierkantholz | Β Β |
E. Square | Β Β |
F. Bois | Β |
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Kantel | Β Β |
E. Bar | Β Β |
F. Liteau | Β Β |
21. ΠΠΎΡΠΊΠ° | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Brett | Β Β |
E. Board | Β Β |
F. Planche | Β Β |
22. Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) | ΠΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
D. Kernbrett | Β Β |
E. Heart board | Β Β |
F. Planche de moelle | Β Β |
23. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) | ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ (Π±ΡΡΡΡΠ΅Π²), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
D. Mittelbrett | Β Β |
E. Centre board | Β Β |
F. Planche centrale | Β Β |
24. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° | ΠΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
D. Seitenbrett | Β Β |
E. Side board | Β Β |
F. Planche | Β Β |
25. ΠΠ°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡ Β Β Β Β Β |
D. aus Holz | Β Β |
E. Wood blank | Β Β |
F. Ebauche | Β Β |
26. Π¨ΠΏΠ°Π»Π° | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΉ Β Β Β Β Β |
D. Schwelle | Β Β |
E. Sleeper | Β Β |
F. Bois sous rails | Β Β |
27. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
D. Schwelle | Β Β |
E. Full squared sleeper | Β Β |
F. Bois sous rails | Β Β |
28. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° | Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
D. Schwelle | |
E. Two-side sleeper | Β Β |
F. Bois sous rails | Β Β |
29. ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ Β Β Β Β Β |
D. SΡhwarte | Β Β |
E. Mining slab | Β Β |
F. Dosseau | Β Β |
30. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
D. Grubenschwarte | Β Β |
E. Mining slab | Β Β |
F. Dosseau en grume | Β Β |
31. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» | ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
D. Grubenschnittholz | Β Β |
E. Board mining slab | Β Β |
F. Dosseau en planche | Β Β |
32. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ | ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ, Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° Β Β Β Β Β |
D. Schalholz | Β Β |
E. Slab | Β Β |
F. Dosse | Β Β |
33. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ | ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° |
D. Schalbrett | Β Β |
E. Board slab | Β Β |
F. Contredosse | Β Β |
34. ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β Β Β Β Β |
D. | Β Β |
E. Sawn timber face | Β Β |
F. Face du bois | Β Β |
35. ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Β Β |
D. von Schnittholz | Β Β |
E. Sawn timber internal face | Β Β |
F. Face du bois | Β Β |
36. ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ |
ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠΈΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Β Β |
D. von Schnittholz | Β Β |
Π. Sawn timber external face | Β Β |
F. Face du bois | Β Β |
37. ΠΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ Β Β Β Β Β |
D. Beste | Β Β |
Π. Better facΠ΅ of sawn timber | Β Β |
F. Parement | Β Β |
38. Π₯ΡΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Ρ ΡΠ΄ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ Β Β Β Β Β |
D. Schlimmste | Β Β |
Π. Worse face of sawn timber | Β Β |
F. Contreparement | Β Β |
39. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β |
D. Schnittholzkante | Β Β |
Π. Sawn timber edge | Β Β |
F. Rive du bois | Β Β |
40. Π’ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
D. Schnittholzhirnseite | Β Β |
Π. Sawn timber end | Β Β |
F. Bout du bois | Β Β |
41. Π Π΅Π±ΡΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
D. SchnittholzrippΠ΅ | Β Β |
Π. Sawn timber arris | Β Β |
F. du bois | Β Β |
42. Π’ΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ Β Β Β Β Β |
ΠΠ΄ΠΏ. ΠΡΡΠΎΡΠ° Π±ΡΡΡΠ° | Β Β |
D. | Β Β |
Π. Sawn timber thickness | Β Β |
F. Epaisseur du bois | Β Β |
43. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ Β Β Β Β Β |
D. Schnittholzbreite | Β Β |
Π. Sawn timber width | Β Β |
F. Largeur du bois | Β Β |
44. ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Β Β Β Β Β |
D. | Β Β |
Π. Sawn timber length | Β Β |
F. Longueur du bois | Β Β |
45. ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Nennmass von Schnittholz | Β Β |
Π. Sawn timber nominal size | Β Β |
F. Dimension nominale | Β Β |
46. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ |
D. Istmass von Schnittholz | |
Π. Sawn timber actual size | |
F. Dimension | |
47. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
D. Einschnittmass von Schnittholz | |
Π. Sawn timber sawing size | |
F. Dimension du bois | Β Β |
Π’ΠΠ₯ΠΠΠΠΠΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
48. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ |
49. Π Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠ΅ |
50. ΠΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
51. ΠΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
52. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
53. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ | ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
54. Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | — |
55. ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
56. ΠΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ |
57. ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π±ΡΡΠ·Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊ |
58. Π‘ΡΡ ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
59. ΠΠΎΡΡΠ°Π² | Π‘Ρ Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
60. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² |
61. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° | Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° |
62. ΠΡ Π²Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ | Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
63. Π‘ΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
64. ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² | ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
65. ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ | Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ |
66. ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΡΡΡΡ |
67. ΠΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΡ |
68. ΠΡΠΎΠΏΠΈΠ» | ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
69. ΠΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ |
70. ΠΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ±Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ |
71. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ |
72. Π Π°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ |
73. ΠΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
74. Π‘Π΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
75. Π‘Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° |
76. ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ² ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
77. ΠΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π² ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Π΅Π³Π° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
78. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅ΠΉ | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
79. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° | Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ |
80. ΠΠ±ΡΠ΅Π·ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»Π° Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
81. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | ΠΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ |
82. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
83. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ | Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
84. Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ² Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
85. ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
86. ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° | Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° |
87. Π‘ΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² | Π Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ |
88. ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠΎ ΠΠΠ‘Π’ 21391 |
89. ΠΠ°Π·ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ |
dokipedia.ru
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ |
ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ D. Schnittholzerzeugung E. Manufacture of sawn timber F. Industrie de sciage |
ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ D. Schnittware E. Sawn wood F. Bois dΓ©bitΓ©; dΓ©bit |
ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Nadelschnittware E. Sawn soft wood F. DΓ©bit rΓ©sineu |
— |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ D. Laubschnittware E. Sawn hard wood F. DΓ©bit feuillu |
— |
5. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Schnittholz E. Sawn timber F. DΓ©bits; sciages |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ |
6. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Radialschnittholz E. Radial sawn timber F. Bois sur maille |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ², Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
7. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Tangentialschnittholz E. Flat-grain sawn timber F. Bois sur dosse |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
8. ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ D. Konstruktions schnittholz E. Structural sawn timber F. Sciages de construction |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ |
9. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von maschineller Sortierung E. Machine graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage mΓ©canique |
ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅ΠΌ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π΅, ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΈ |
10. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ D. Schnittholz von visueller Sortierung E. Visually graded sawn timber F. Bois dΓ©bitΓ© de triage visuel |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² |
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. BesΓ€umtes Brett E. Edged timber F. Bois dΓ©bitΓ© alignΓ© |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ (ΠΏΠΎ ΡΠ±Π΅Π³Ρ) ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅-ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. EinseitenbesΓ€umtes Brett E. One-side edged timber F. Bois dΓ©vers |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Hobelware E. Planed sawn timber F. Bois rabotΓ© |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
15. ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) D. Kaliberschnittholz E. Graded sawn timber F. Bois calibrΓ© |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
16. ΠΡΡΡ D. Prisma E. Cant F. Poutre |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
17. ΠΠ²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Zweikantholz (Model) E. Two-edge cant F. Bois alignΓ© Γ deux faces |
ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Dreikantholz E. Three-edge cant F. Bois alignΓ© Γ trois faces |
ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ D. Vierkantholz E. Square F. Bois alignΓ© parallΓ¨le |
ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ |
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ D. Kantel E. ΠΠ°Π³ F. Liteau |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
21. ΠΠΎΡΠΊΠ° D. Brett E. Board F. Planche |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
22. Π‘Π΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. Kernbrett E. Heart board F. Planche de moelle |
ΠΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
23. Π¦Π΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° (Π±ΡΡΡ) D. Mittelbrett E. Centre board F. Planche centrale |
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ (Π±ΡΡΡΡΠ΅Π²), Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π½ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΠ° ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
24. ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄ΠΎΡΠΊΠ° D. Seitenbrett E. Side board F. Planche extΓ©rieure |
ΠΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
25. ΠΠ°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ D. WerkstΓΌck aus Holz E. Wood blank F. Ebauche |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΌ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠΌ ΠΈ ΠΈΠ·Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠΌ Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΡ |
26. Π¨ΠΏΠ°Π»Π° D. Schwelle E. Sleeper F. Bois sous rails |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΎΠΏΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΡΡΠ΅ΠΉ |
27. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. BesΓ€umte Schwelle E. Full squared sleeper F. Bois sous rails alignΓ© |
Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
28. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡΠΏΠ°Π»Π° D. UnbesΓ€umte Schwelle E. Two-side sleeper F. Bois sous rails dΓ©lignΓ© |
Π¨ΠΏΠ°Π»Π° Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ° |
29. ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Schwarte E. Mining slab F. Dosseau |
ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π½Π°ΡΡΠΆΠ½ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ |
30. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschwarte E. Mining slab F. Dosseau en grume |
ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
31. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ ΠΎΠ±Π°ΠΏΠΎΠ» D. Grubenschnittholz E. Board mining slab F. Dosseau en planche |
ΠΠ±Π°ΠΏΠΎΠ», Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
32. ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalholz E. Slab F. Dosse |
ΠΠΎΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ, Π° Π΄ΡΡΠ³ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ, Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° |
33. ΠΠΎΡΠ°ΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ D. Schalbrett E. Board slab F. Contredosse |
ΠΠΎΡΠ±ΡΠ»Ρ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π° |
34. ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzflΓ€che E. Sawn timber face F. Face du bois sciΓ© |
ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΊΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ |
35. ΠΠ½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. InnenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber internal face F. Face intΓ©rieure du bois sciΓ© |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ |
36. ΠΠ°ΡΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠΈΡΠ΅Π²Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. AussenflΓ€che von Schnittholz E. Sawn timber external face F. Face extΓ©rieure du bois sciΓ© |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ |
37. ΠΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Beste SchnittholzflΓ€che E. Better face of sawn timber F. Parement |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
38. Π₯ΡΠ΄ΡΠ°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schlimmste SchnittholzflΓ€che E. Worse face of sawn timber F. Contreparement |
ΠΠ»Π°ΡΡΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ Ρ ΡΠ΄ΡΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
39. ΠΡΠΎΠΌΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzkante E. Sawn timber edge F. Rive du bois sciΓ© |
ΠΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· Π΄Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ·ΠΊΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
40. Π’ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzhirnseite E. Sawn timber end F. Bout du bois sciΓ© |
ΠΠΎΠ½ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
41. Π Π΅Π±ΡΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzrippe F. Sawn timber arris F. ArΓͺte du bois sciΓ© |
ΠΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΠΆΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
42. Π’ΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠ΄ΠΏ. ΠΡΡΠΎΡΠ° Π±ΡΡΡΠ° D. SchnittholzstΓ€rke E. Sawn timber thickness F. Epaisseur du bois sciΓ© |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
43. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Schnittholzbreite E. Sawn timber width F. Largeur du bois sciΓ© |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π² ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π² Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
44. ΠΠ»ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. SchnittholzlΓ€nge E. Sawn timber length F. Longueur du bois sciΓ© |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΡΠ°ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
45. ΠΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Nennmass von Schnittholz E. Sawn timber nominal size F. Dimension nominale |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ |
46. Π€Π°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Istmass von Schnittholz E. Sawn timber actual size F. Dimension rΓ©elle |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ |
47. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° D. Einschnittmass von Schnittholz E. Sawn timber sawing size F. Dimension du bois sciΓ© |
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Ρ ΠΏΡΠΈΠΏΡΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΡ Π΄ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
48. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠΎΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ, ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ , ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ |
49. Π Π°ΠΌΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠ΅ |
50. ΠΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΊΡΡΠ³Π»ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
51. ΠΠ΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° Π»Π΅Π½ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
52. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π»Π΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ ΠΠ΄ΠΏ. ΠΠ³ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-ΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
53. Π€ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ |
ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ½ΠΎ-Π±ΡΡΡΡΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π½ΠΊΠ΅ |
54. Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
— |
55. ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
56. ΠΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΡΡΠΆΠ΅Π½Ρ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ |
57. ΠΠΎΠΆΠ΄Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠ»Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π±ΡΡΠ·Π³ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΊ |
58. Π‘ΡΡ ΠΎΠ΅ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
Π₯ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ Π΄ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎ-ΡΡΡ ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π½Π΅Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ |
59. ΠΠΎΡΡΠ°Π² |
Π‘Ρ Π΅ΠΌΠ° ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
60. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° |
Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² |
61. Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° |
Π Π°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π΄ΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Π° |
62. ΠΡ Π²Π°Ρ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠΌ |
Π¨ΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²Π° Π² Π΄ΠΎΠ»ΡΡ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΡΡΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
63. Π‘ΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² |
ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
64. ΠΠ΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π² |
ΠΠΎΡΡΠ°Π², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΈΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ½Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
65. ΠΠ»Π°Π½ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ |
Π‘ΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π» Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ |
66. ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΠ±ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° ΡΡΡΡΡ |
67. ΠΠΎΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
ΠΡΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΡΡΡ |
68. ΠΡΠΎΠΏΠΈΠ» |
ΠΡΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅Π΅ΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π·Π° ΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
69. ΠΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Ρ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ |
70. ΠΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘Π½ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ±Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π΄Π²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½ |
71. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ |
72. Π Π°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ |
73. ΠΡΡΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠΊ ΠΈ Π΄Π²ΡΡ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
74. Π‘Π΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
75. Π‘Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΈΠ΄ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ° |
76. ΠΡΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ² ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
77. ΠΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π² ΡΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ±Π΅Π³Π° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
78. Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡΡΠ΅ΠΉ |
Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
79. ΠΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° |
Π Π°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Ρ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ |
80. ΠΠ±ΡΠ΅Π·ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»Π° Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
81. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
ΠΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅, ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ ΠΈ Π΄Π»ΠΈΠ½Π΅ |
82. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΈΠ½Π΅ |
Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈ |
83. Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Π΅ |
Π Π°ΡΠΊΡΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ |
84. Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π£Π΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ (ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ) ΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ² Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΌΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ |
85. ΠΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ |
86. ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° |
Π’ΠΎΡΡΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π»ΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° |
87. Π‘ΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
Π Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌ |
88. ΠΠ°ΠΊΠ΅ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
ΠΠΎ ΠΠΠ‘Π’ 21391 |
89. ΠΠ°Π·ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
ΠΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠ° Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ Π½Π° Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΠΈ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΉ |
gost.donses.ru
Π’Π΅ΡΠΌΠΈΠ½ | ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
1. ΠΠ΅ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ | ΠΡΡΠ°ΡΠ»Ρ Π»Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² |
D. Schnittholzerzeugung | |
Π. Manufacture of sawn timber | |
F. Industrie de sciage | |
ΠΠ ΠΠΠ£ΠΠ¦ΠΠ― ΠΠΠ‘ΠΠΠΠΠ¬ΠΠΠΠ ΠΠ ΠΠΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠ | |
2. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ | ΠΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ |
D. Schnittware | |
Π. Sawn wood | |
F. Bois ; | |
3. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Ρ
Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡ
ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ | — |
D. Nadelschnittware | |
Π. Sawn soft wood | |
F. | |
4. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ Π»ΠΈΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
ΠΏΠΎΡΠΎΠ΄ | — |
D. LaubschnittwarΠ΅ | |
Π. Sawn hard wood | |
F. feuillu | |
5. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡΠΌ, Π΄Π²Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡΠΊΠΎΠΏΠ°ΡΠ°Π»Π»Π΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈ |
D. Schnittholz | |
Π. Sawn timber | |
F. ; sciages | |
6. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠ΅Π² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ², Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌ ΠΊ ΡΠ°Π΄ΠΈΡΡΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ΅Π² Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Radialschnittholz | |
Π. Radial sawn timber | |
F. Bois sur maille | |
7. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠ°Π½Π³Π΅Π½ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΎΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΡΠ³Π»ΡΡ
Π»Π΅ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ»ΠΎΡΠΌ Π΄ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Tangentialschnittholz | |
Π. Flat-grain sawn timber | |
F. Bois sur dosse | |
8. ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ°Π»Π΅ΠΉ Π½Π΅ΡΡΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΉ |
D. Konstruktions schnittholz | |
Π. Structural sawn timber | |
F. Sciages de construction | |
9. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ Π½Π° Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΠΎΠ΄ΡΠ»Π΅ΠΌ ΡΠΏΡΡΠ³ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Π΅, ΡΠ°ΡΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΈ |
D. Schnittholz von maschineller Sortierung | |
Π. Machine graded sawn timber | |
F. Bois de triage | |
10. ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, ΡΠ°ΡΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ°, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠ² |
D. Schnittholz von visueller Sortierung | |
Π. Visually graded sawn timber | |
F. Bois de triage visuel | |
11. ΠΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ. |
D. Brett | |
Π. Edged timber | |
F. Bois | |
12. ΠΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½Π΅- ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½Π΄ΠΈΠΊΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
D. | |
Π. One-side edged timber | |
F. Bois | |
13. ΠΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) Ρ Π½Π΅ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ |
14. Π‘ΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΡΠΎΠΌΠΊΠΈ |
D. Hobelware | |
Π. Planed sawn timber | |
F. Bois | |
15. ΠΠ°Π»ΠΈΠ±ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°) | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» (Π·Π°Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ°), Π²ΡΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π΄ΠΎ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ° |
D. Kaliberschnittholz | |
Π. Graded sawn timber | |
F. Bois | |
16. ΠΡΡΡ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ |
D. Prisma | |
E. Cant | |
F. Poutre | |
17. ΠΠ²ΡΡ
ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ Ρ Π΄Π²ΡΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΠΌΠΈ |
D. Zweikantholz (Model) | |
E. Two-edge cant | |
F. Bois deux faces | |
18. Π’ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ
Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Dreikantholz | |
E. Three-edge cant | |
F. Bois trois faces | |
19. Π§Π΅ΡΡΡΠ΅Ρ
ΠΊΠ°Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΡΡΡ | ΠΡΡΡ, ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ
Π½ΠΎΡΡΠΈ |
D. Vierkantholz | |
E. Square | |
F. Bois | |
20. ΠΡΡΡΠΎΠΊ | ΠΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎ 100 ΠΌΠΌ ΠΈ ΡΠΈΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΈΠ½Ρ |
D. Kantel | |
star-pro.ru